先熟記以下人稱代名詞的格變:
|
Sujeto 主格 |
Reflexivo 反身代名詞 |
Objeto directo 直接受詞 |
Objeto indirecto 間接受詞 |
我 |
yo |
me |
me |
me |
你 |
tú |
te |
te |
te |
您 |
usted |
se |
lo, la |
le |
他 |
él |
se |
lo |
le |
她 |
ella |
se |
la |
le |
它 |
ello |
se |
lo |
le |
我們 |
nosotros |
nos |
nos |
nos |
你們 |
vosotros |
os |
os |
os |
您們 |
ustedes |
se |
los, las |
les |
他們 |
ellos |
se |
los |
les |
她們 |
ellas |
se |
las |
les |
因為動詞對應人稱代名詞有強變化,所以西班牙語通常「不會」出現主格。
也正因為如此,動詞的格變要熟記唷!接著來看一些例句:
例1 : Te amo. <直接受詞>
(I love you.)
例2 : Carlos me ve. <直接受詞>
(Carlos visits me.)
例3 : Carlos me escribe una carta. <間接受詞>
(Carlos writes a letter to me.)
例4 : El niño os da sus juguetes. <間接受詞>
(The boy gives his toys to you.)
例5 : Me desayuno a las siete todos los días. <反身代名詞>
(I eat breakfast at sevel o'clock everyday.)
例6 : Se habla español en Argentina. <反身代名詞>
(They speak Spanish in Argentine.)
例7 : Juan me lo dijo. <間接受詞><直接受詞>
(Juan tells me the thing.)
例8 : Ella se lo dice a él. <間接受詞><直接受詞>
(She says this thing to him.)
註1 : le, les作為間接受詞,與lo, la, los, las一起時,要改為se(避免lelelolo的吧)
註2 : se代表的意義太多,需藉由介係詞片語來表達意義。
註3 : 主格ello, 直接受格lo(它)代表思想、觀念、句子、不明確的事。
例9 : Me lo dice, pero no lo creo. <間接受詞><直接受詞>
(He tells me the thing, but I don't believe it.)
留言列表